traduttore-interprete-per-rogito-notarile-roma
logo traduzioni&interpretariato bianco

KONTAKT

GODZ. SEKRETARIATU

MENU

KIM JESTEM

Rzym

Via Attilio Regolo nr. 19

(Lepanto - Vaticano)

00192 Rzym

 

Anzio

CC ANTEO

Viale Antium 6

00042 Anzio

tel: + 39 335 6012967 - 344 6824386

faks: 06 86931484


e-mail: info@traduzionieinterpretariato.it

 

 

 

mgr Natalia Wiśniosz Casprini

Tłumacz przysięgły i Biegły przy Sądzie  w Rzymie

 

NIP 13704681009

Prawa autorskie 2025© 

www.traduttore-polacco.it

Wszystkie prawa zastrzeżone

P

W

ś

C

P

S

N

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

-

-

Tłumacz przysięgły przy aktach notarialnych: Wsparcie w języku polskim i włoskim


facebook
instagram
whatsapp
phone

Twój zakup nieruchomości we Włoszech – bez barier językowych.

Jesteś obywatelem Polski kupującym dom we Włoszech? Włoskie prawo wymaga, aby w przypadku, gdy jedna ze stron nie rozumie w pełni języka włoskiego, obecny był oficjalny tłumacz, który zagwarantuje pełną świadomość podpisywanego dokumentu.

 

 


facebook
instagram
whatsapp
phone

Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini

Traduttore giurato polacco italiano a Roma

traduttoregiuratoromapolacco.
traduzionigiurateinglesepolaccoroma

Moja rola podczas aktu notarialnego umowy sprzedaży

Podpisanie aktu publicznego (rogito) to finalny i najważniejszy moment transakcji związanej z nieruchomością. Moim zadaniem nie jest tylko „tłumaczenie słów”, ale upewnienie się, że każda klauzula jest jasna i zrozumiała.

 

Co gwarantuję jako tłumacz:

 

  • Absolutna wierność tekstowi: Pisemne tłumaczenie tekstu aktu sprzedaży.
  • Zgodność z przepisami:  Asysta zgodna z art. 54 włoskiej ustawy o notariacie (Legge Notarile).
  • Mediacja kulturowa:  Wyjaśnienie włoskich procedur biurokratycznych, które mogą różnić się od tych obowiązujących w Polsce.

 

 

Usługi oferowane dla sektora nieruchomości

Oprócz fizycznej obecności w dniu aktu, oferuję kompleksowe wsparcie na wszystkich etapach zakupu i sprzedaży:

 

 

 

  1. Tłumaczenie dokumentów wstępnych:  Techniczne tłumaczenie propozycji zakupu, umów przedwstępnych (compromesso) oraz wypisów z rejestru gruntów i hipotek.
  2.  Wsparcie podczas umowy przedwstępnej:  Obecność przy podpisywaniu umowy przedwstępnej w celu ustalenia porozumień i kwestii zadatku.
  3. Tłumaczenie ustne podczas aktu (Rogito):  Oficjalna obecność w kancelarii notarialnej na terenie całych Włoch.
  4. Tłumaczenie aktu notarialnego:  Przekazanie pisemnego tłumaczenia aktu.

 

 

Dlaczego warto wybrać wyspecjalizowanego profesjonalistę?

Błąd w tłumaczeniu aktu notarialnego może spowodować poważne problemy prawne lub nawet nieważność samego aktu. Wybierając mgr Natalię Wiśniosz Casprini, zyskujesz pewność:

  • Kompetencji terminologicznej:  Dogłębna znajomość języka prawniczo-nieruchomościowego (hipoteki, służebności, klauzule abuzywne).
  • Poufności: Pełna dyskrecja w zakresie przetwarzania danych wrażliwych i majątkowych.
  • Doświadczenia:  Lata współpracy z kancelariami notarialnymi na rzecz polskich klientów we Włoszech.

 

 

 

 

Poproś o wycenę tłumaczenia aktu

Masz już ustalony termin aktu, czy jesteś jeszcze na etapie negocjacji? Skontaktuj się ze mną, aby sprawdzić dostępność i otrzymać przejrzystą wycenę.

 

 

 

 

traduzionigiurateinglesepolacco

2500 _

3,0 00 000

20

zadowolonych klientów

przetłumaczonYCH słówa

lat DOśWIADCZENIA

Create Website with flazio.com | Free and Easy Website Builder