traduzioni e interpretariato
traduttore giurato polacco

CONTATTI

ORARIO SEGRETERIA

INFO

CHI SONO

Roma

Via Attilio Regolo, n. 19

00192 Roma

 

Anzio

Viale Antium, 6

00042 Anzio

tel: + 39 335 6012967 - 329 1058521

fax: 06 86931484


e-mail: info@traduzionieinterpretariato.it

 

 

 

Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini

Perito Tecnico Tribunale Ordinario di Roma

 

P.IVA 13704681009

Copyright 2026 © Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini - Tutti i diritti riservati.

L

M

M

G

V

s

D

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

09:00 - 18:00

chiuso

chiuso

 

 

 

 

Traduttore Interprete per Rogiti Notarili: Assistenza in Polacco e Italiano a Roma


facebook
instagram
whatsapp
phone

La tua compravendita immobiliare in Italia, senza barriere linguistiche

Sei un cittadino polacco che sta acquistando casa in Italia o un notaio che deve stipulare un atto con una parte polacca? La legge italiana richiede che, qualora una delle parti non comprenda appieno la lingua italiana, sia presente un interprete ufficiale per garantire la piena consapevolezza dell'atto che si sta firmando.

 

 


facebook
instagram
whatsapp
phone

Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini

Traduttore giurato polacco italiano a Roma

traduzione asseverata polacco
traduzioni giurate polacco

Il mio ruolo durante il rogito notarile

La firma di un atto pubblico (rogito) è il momento finale e più importante di una transazione immobiliare. Il mio compito non è solo "tradurre parole", ma assicurarmi che ogni clausola sia chiara e compresa.

 

 

 

Cosa garantisco come interprete:

 

  • Fedeltà assoluta al testo: Traduzione scritta del testo dell’atto di vendita.
  • Rispetto della normativa: Assistenza conforme all'art. 54 della Legge Notarile italiana.
  • Mediazione culturale: Spiegazione delle prassi burocratiche italiane che potrebbero differire da quelle polacche.

 

 

I servizi offerti per il settore immobiliare

Oltre alla presenza fisica il giorno del rogito, offro un supporto completo che copre tutte le fasi della compravendita:

 

 

 

  1. Traduzione dei documenti preliminari: Traduzione tecnica di proposte d'acquisto, contratti preliminari (compromesso) e visure catastali.
  2. Assistenza durante il Compromesso: Presenza durante la firma del contratto preliminare per definire accordi e caparre.
  3. Interpretariato in sede di Rogito: Presenza ufficiale presso lo studio notarile su tutto il territorio nazionale .
  4. Traduzione dell'Atto Notarile: Consegna della traduzione scritta dell'atto.

 

 

Perché scegliere un professionista specializzato?

Un errore di traduzione in un atto notarile può causare gravi problemi legali o nullità dell'atto stesso. Affidandoti a www.traduttore-polacco.it, avrai la certezza di:

  • Competenza terminologica: Conoscenza approfondita del linguaggio giuridico-immobiliare (ipoteche, servitù, clausole vessatorie).
  • Riservatezza: Massima discrezione nel trattamento dei dati sensibili e patrimoniali.
  • Esperienza: Anni di collaborazione con studi notarili per clienti polacchi in Italia.

 

 

 

 

Richiedi un preventivo per il tuo rogito

Hai già fissato la data dell'atto o sei ancora in fase di trattativa? Contattami per verificare la disponibilità e ricevere un preventivo trasparente.

 

 

 

traduzioni giurate polacco inglese italiano

2500

3.000.000

25

CLIENTI SODDISFATTI

DI PAROLE TRADOTTE

ANNI DI ESPERIENZA

Create Website with flazio.com | Free and Easy Website Builder